The Bride of the First House (bride) wrote,
The Bride of the First House
bride

Word of the Day - "緣份"

weather: sunny
outside: 6°C
mood: okay

緣份

"yuán fèn" in Mandarin; "jyun4 fun6" in Cantonese (JyutPing); "yuen-fun" in more common Cantonese romanization.

緣份 is a noun that refers to an affinity between two people. It's an attraction of souls. Some say it's a predestined relationship. People who "have it" will "click". They get along better, they say the right things, do the right things, cause positive progress in each others' lives.

It's popularly used to describe the relationship between lovers in a time when this special bond is the Holy Grail of singles everywhere. It has lent itself to lyrics, legends and countless literary works, new and classic.

But, it can also describe the connection between teacher and student, mentor and protégé (say "mentee" in front of me and I'll rip your head off), parent and child, siblings, business partners or just regular friends, etc.

xiāng shì yuán
to meet is the beginning of
 
xiāng shí shì yuán
to know each other is the continuation of
 
xiāng féng shì yuán dìng
to reunite time and time again is the establishment of

See my Word Collection

Tags: linguaphile, literature
Subscribe

  • Zzz... Huh? Wha?

    weather : partly cloudy outside : 15°C mood : ... My head tips off one side of my palm where it was resting,…

  • Meanwhile, Back at the Ranch...

    weather : clear outside : 16°C mood : ... Part 3 of my update... yes, these last three posts were originally one. I…

  • In Other News...

    weather : clear outside : 17°C mood : ... My friend hasn't been playing much WoW anymore and has been talking about…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments